Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Polonais-Allemand - Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisFrançaisNéerlandaisEspagnolArabeHébreuAllemandItalien

Titre
Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy
Texte
Proposé par ps2t
Langue de départ: Polonais

Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy

Titre
Es tut mir leid.
Traduction
Allemand

Traduit par kathyaigner
Langue d'arrivée: Allemand

Entschuldigung für die Belästigung. / Entschuldigung für die Fehler.
Dernière édition ou validation par italo07 - 28 Décembre 2008 19:57





Derniers messages

Auteur
Message

20 Décembre 2008 23:08

Missnickytjeeuh
Nombre de messages: 6
Zinsconstructie

20 Décembre 2008 23:41

beertje
Nombre de messages: 20
(die schaden) - das Unrecht passt besser , anders is es gut.

26 Décembre 2008 00:44

White Condor
Nombre de messages: 8
The original is beyond me to read properly, as i don't speak Polish. However the German translation from Dutch is partially correct.
"Es tut mir leid"
means "I'm sorry"However i don't think that "Excuseer me voor letsel" is correctly translated by "Das Unrecht tut mir sehr leid"