Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Γερμανικά - Beware of imitation of our products

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΙσπανικάΑγγλικάΒουλγαρικάΙαπωνέζικαΙταλικάΓερμανικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑραβικάΔανέζικαΡωσικάΟυκρανικάΕλληνικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Beware of imitation of our products
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mnrmnr
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από kfeto

Beware of imitations

τίτλος
Vorsicht vor Fälschungen
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Neko
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Vorsicht vor Fälschungen
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Better but way longer: Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen unserer Produkte
or:
Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen
It may also be: Vorsicht vor Fälschungen unserer Produkte
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 11 Δεκέμβριος 2008 22:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Δεκέμβριος 2008 13:18

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
"Nachahmung" statt "Imitation" klingt in diesem Fall besser.

-> "Vorsicht vor Nachahmung [unserer Produkte]"

11 Δεκέμβριος 2008 07:45

Neko
Αριθμός μηνυμάτων: 72
Ja, Du hast Recht. Danke! ^^

11 Δεκέμβριος 2008 22:23

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Ich würde an dieser Stelle "Fälschungen" oder doch das Fremdwort "Imitationen" verwenden. "nachahmen" klingt für mich eher nach verbaler Imitation. Ich habe allerdings noch nie davon gehört, dass jemand ein Produkt nachgeahmt hätte.

11 Δεκέμβριος 2008 22:27

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474