Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-독일어 - Beware of imitation of our products

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어스페인어영어불가리아어일본어이탈리아어독일어포르투갈어브라질 포르투갈어아라비아어덴마크어러시아어우크라이나어그리스어

분류 문장

제목
Beware of imitation of our products
본문
mnrmnr에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 kfeto에 의해서 번역되어짐

Beware of imitations

제목
Vorsicht vor Fälschungen
번역
독일어

Neko에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Vorsicht vor Fälschungen
이 번역물에 관한 주의사항
Better but way longer: Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen unserer Produkte
or:
Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen
It may also be: Vorsicht vor Fälschungen unserer Produkte
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 11일 22:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 10일 13:18

italo07
게시물 갯수: 1474
"Nachahmung" statt "Imitation" klingt in diesem Fall besser.

-> "Vorsicht vor Nachahmung [unserer Produkte]"

2008년 12월 11일 07:45

Neko
게시물 갯수: 72
Ja, Du hast Recht. Danke! ^^

2008년 12월 11일 22:23

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Ich würde an dieser Stelle "Fälschungen" oder doch das Fremdwort "Imitationen" verwenden. "nachahmen" klingt für mich eher nach verbaler Imitation. Ich habe allerdings noch nie davon gehört, dass jemand ein Produkt nachgeahmt hätte.

2008년 12월 11일 22:27

italo07
게시물 갯수: 1474