Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



32Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chickalina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

τίτλος
branches
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Ιούνιος 2008 02:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούνιος 2008 02:47

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 Ιούνιος 2008 02:47

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
ok