Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



32Перевод - Турецкий-Английский - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
Tекст
Добавлено chickalina
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Статус
branches
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 15 Июнь 2008 02:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июнь 2008 02:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 Июнь 2008 02:47

kfeto
Кол-во сообщений: 953
ok