Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



32Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
Nakala
Tafsiri iliombwa na chickalina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Kichwa
branches
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 15 Juni 2008 02:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Juni 2008 02:47

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 Juni 2008 02:47

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
ok