Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Αγγλικά - Vertel eens, wat doe je eigenlijk? - Ik werk in...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Vertel eens, wat doe je eigenlijk? - Ik werk in...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Nego
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Vertel eens, wat doe je eigenlijk?
- Ik werk in een boekhandel.
Dat had ik nou echt nooit geraden.
En je komt hier vast niet vandaan.
- Ik kom uit een plaatsje in Ohio.
Youngstown. Wel 's van gehoord?
Wat, Ohio? Ja, dat is een van de
vijftig staten, als ik me niet vergis.
Ik woon hier net twee maanden.
En, wat vind je ervan, tot nu toe?
Het is... anders.
Interessante woordkeus.

τίτλος
Tell me, what do you do?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Nego
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Tell me, what do you do?
- I work in a bookstore
I would never have guessed.
And you’re probably not from here.
- I come from a little town in Ohio.
Youngstown. Have you ever heard of it?
What, Ohio? Yes, that’s one of the fifty states, if I’m not mistaken.
I’ve lived here for just two months now
And, what do you think of it so far?
It’s…different.
Interesting choice of words.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
of the 1st sentence, the word 'eigenlijk' [meaning 'actually'] has been omitted in the translation. 'what do you do for a living' would be the best reflection of what is meant in the Dutch text.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 24 Ιανουάριος 2008 21:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιανουάριος 2008 16:53

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Perfect, couldn't have done it any better!