Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Anglų - Vertel eens, wat doe je eigenlijk? - Ik werk in...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
Vertel eens, wat doe je eigenlijk? - Ik werk in...
Tekstas
Pateikta Nego
Originalo kalba: Olandų

Vertel eens, wat doe je eigenlijk?
- Ik werk in een boekhandel.
Dat had ik nou echt nooit geraden.
En je komt hier vast niet vandaan.
- Ik kom uit een plaatsje in Ohio.
Youngstown. Wel 's van gehoord?
Wat, Ohio? Ja, dat is een van de
vijftig staten, als ik me niet vergis.
Ik woon hier net twee maanden.
En, wat vind je ervan, tot nu toe?
Het is... anders.
Interessante woordkeus.

Pavadinimas
Tell me, what do you do?
Vertimas
Anglų

Išvertė Nego
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Tell me, what do you do?
- I work in a bookstore
I would never have guessed.
And you’re probably not from here.
- I come from a little town in Ohio.
Youngstown. Have you ever heard of it?
What, Ohio? Yes, that’s one of the fifty states, if I’m not mistaken.
I’ve lived here for just two months now
And, what do you think of it so far?
It’s…different.
Interesting choice of words.
Pastabos apie vertimą
of the 1st sentence, the word 'eigenlijk' [meaning 'actually'] has been omitted in the translation. 'what do you do for a living' would be the best reflection of what is meant in the Dutch text.
Validated by dramati - 24 sausis 2008 21:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2008 16:53

Urunghai
Žinučių kiekis: 464
Perfect, couldn't have done it any better!