Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



11نص أصلي - برتغالية برازيلية - Prefiro ser essa metamorfose ambulante Eu prefiro...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبانيّ

صنف أغنية

عنوان
Prefiro ser essa metamorfose ambulante Eu prefiro...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Alfreedom
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Prefiro ser essa metamorfose ambulante
Eu prefiro ser essa metamorfose ambulante
Do que ter aquela velha opinião formada sobre tudo


Eu quero dizer agora o oposto do que eu disse antes



Se hoje eu sou estrela amanhã já se apagou
Se hoje eu te odeio amanhã lhe tenho amor


É chato chegar a um objetivo num instante
Eu quero viver essa metamorfose ambulante
Do que ter aquela velha opinião formada sobre tudo




Eu vou lhes dizer aquilo tudo que eu lhes disse antes


ملاحظات حول الترجمة
Hola,la letra es de una cancion de Raul Seixas que sale en la pelicula "Ciudad de dios".

Un saludo
26 ايار 2007 16:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 آب 2007 16:25

zaidita
عدد الرسائل: 38
¿Finalmente qué pasó con esta traducción? ¿No se aceptó tampoco mi segunda propuesta?

22 آب 2007 02:16

guilon
عدد الرسائل: 1549
Zaidita, tu propuesta está aceptada desde hace mucho, debería figurar así en tu lista de traducciones propias.