Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسيانجليزيعبريمَجَرِيّايسلنديعربييونانيّ لاتيني

صنف شعر

عنوان
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
نص
إقترحت من طرف letu999
لغة مصدر: إسبانيّ

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

عنوان
Love/Pain
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف jlapham
لغة الهدف: انجليزي

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
ملاحظات حول الترجمة
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 27 تشرين الاول 2006 13:50