Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीअंग्रेजीयहुदीहन्गेरियनIcelandicअरबीयुनानेलीLatin

Category Poetry

शीर्षक
Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.
हरफ
letu999द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Ama hasta que te duela. Si te duele es buena señal.

शीर्षक
Love/Pain
अनुबाद
अंग्रेजी

jlaphamद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Love until it hurts. If it hurts it's a good sign.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The translation above is fairly literal. It would sound more fluent and retain the same meaning to say "Love until it hurts. The pain is a good sign." - Esta es una traducción literal. Soñara mas fluente y reteniera el mismo significado decir "Love until it hurts. The pain is a good sign".
Validated by Chantal - 2006年 अक्टोबर 27日 13:50