Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديإسبانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...
نص
إقترحت من طرف danilo1
لغة مصدر: سويدي

Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser fram emot att se dig här på Sveriges framsida!

عنوان
Bienvenida
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Maria eres muy bienvenida a nuestra casa... ¡esperamos verte aquí en el frente de Suecia!
ملاحظات حول الترجمة
"El frente de Suecia" = territorio que da de frente para Europa.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 2 تشرين الثاني 2010 00:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تشرين الاول 2010 23:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
<Bridge of the translation>

"Maria, you are very welcome in our home... we hope (look forward) to see you here in Sweden in the future!"

CC: lenab pias

30 تشرين الاول 2010 00:04

lenab
عدد الرسائل: 1084
på Sveriges framsida = In the front of Sweden/ Swedish front(side).

This may sound weird, but it's like a mock war between the east coast and the west coast in Sweden. Both claim to be the front of Sweden, faceing the world while the other would be in the back.

30 تشرين الاول 2010 08:34

pias
عدد الرسائل: 8113
Agree with Lena!

I think in the very beginning it was Göteborg (the city) who claimed that name "Sveriges framsida" or more playful "Bästsidan" (The best side) But later, just as Lena told, it has become a feud between the west-coast & east-coast.

"Maria, you are very welcome TO our home... we look forward to see you here on the front side of Sweden"

30 تشرين الاول 2010 13:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hum...that "framsida" puzzled me.
Yeah...only a native could understand it right away
Thanks girls, I'll adapt the translation.