Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - انجليزي-كرواتي - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيألبانى إسبانيّ بوسنيكرواتي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
نص
إقترحت من طرف ipetrice
لغة مصدر: انجليزي

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
ملاحظات حول الترجمة
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

عنوان
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
ترجمة
كرواتي

ترجمت من طرف ipetrice
لغة الهدف: كرواتي

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف maki_sindja - 8 ايار 2012 22:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أفريل 2011 11:07

piapoe
عدد الرسائل: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 أفريل 2011 17:01

Marco E.
عدد الرسائل: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 أيلول 2011 20:04

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 تشرين الثاني 2011 20:28

preko
عدد الرسائل: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.