Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Engelsk-Kroatisk - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskAlbanskSpanskBosniskKroatisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
Tekst
Skrevet av ipetrice
Kildespråk: Engelsk

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

Tittel
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
Oversettelse
Kroatisk

Oversatt av ipetrice
Språket det skal oversettes til: Kroatisk

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 8 Juni 2012 22:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 April 2011 11:07

piapoe
Antall Innlegg: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 April 2011 17:01

Marco E.
Antall Innlegg: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 September 2011 20:04

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 November 2011 20:28

preko
Antall Innlegg: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.