Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية

عنوان
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
نص
إقترحت من طرف treliamazona2020
لغة مصدر: تركي

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
ملاحظات حول الترجمة
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

عنوان
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 أذار 2009 15:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 أذار 2009 08:46

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?