Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Турецька-Англійська - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні

Заголовок
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
Текст
Публікацію зроблено treliamazona2020
Мова оригіналу: Турецька

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
Пояснення стосовно перекладу
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

Заголовок
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

Затверджено lilian canale - 14 Березня 2009 15:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Березня 2009 08:46

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?