Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pjesma

Naslov
Adini bile saramam maksadini aÅŸamam ÅŸiddetin...
Tekst
Poslao treliamazona2020
Izvorni jezik: Turski

Adini bile soramam
Maksadımi aşamam
ÅŸiddetin meÅŸru haline
Bakıp aglayamam

Ne kadar güzel
Ne kadar sicak
Ne kadar yakın
O kadar uzak

sirket mirket anlamam
Anlasam da anlamam
Bana saldirıyorsa
Gozunun yaşına bakamam

Adaleti sarmış
Kumandali bir cinnet
VahÅŸeti gordum, korkmadim
Hasar yok içimde

Maske takmadan üstume gelmek zor muydu
Adı olmayanlarin sesi de yok mu
Primjedbe o prijevodu
This is the Sirket by Mor ve Otesi.Thank you

Naslov
I can’t even ask its name. I can’t clear my intention...
Prevođenje
Engleski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski

I can’t even ask its name
I can’t clear my intention
I can’t cry, looking at
its legitimate violence

How nice it is
How hot it is
As closer
so far away

I don’t understand such an enterprise
Even if I understand, I don’t understand
If it attacks me
I won’t care about its tears

An organized frenzy
had surrounded justice
I saw atrocity, I wasn’t afraid
There is no damage inside me

Was it hard to come to me without wearing a mask ?
Those who have no names, don’t they have a voice either ?

Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 ožujak 2009 15:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 ožujak 2009 08:46

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi turkishmiss,
Can "its" be (your,his or her)?