Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - Seni sensiz yaÅŸamak

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Seni sensiz yaÅŸamak
نص للترجمة
إقترحت من طرف Diamande
لغة مصدر: تركي

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
آخر تحرير من طرف Bilge Ertan - 30 كانون الاول 2010 22:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الاول 2010 22:44

gamine
عدد الرسائل: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.

CC: Bilge Ertan

30 كانون الاول 2010 22:50

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas

30 كانون الاول 2010 22:56

gamine
عدد الرسائل: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.

CC: Bilge Ertan

31 كانون الاول 2010 16:13

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.

CC: gamine

1 كانون الثاني 2011 14:48

gamine
عدد الرسائل: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé. Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.

CC: Bilge Ertan

1 كانون الثاني 2011 14:49

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Oui, c'est vrai, mercii