Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-إسبانيّ - "aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإسبانيّ

عنوان
"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR" Tamen...
نص
إقترحت من طرف Lourdes la pekeña
لغة مصدر: لاتيني

"aMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR"
Tamen haec duo levitatis et infirmitatis plerosque convincunt aut si in bonis rebus contemnut aut in mALIS deserunt .

عنوان
El amigo cierto se ve en la cosa incierta. Sin embargo...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Maybe:-)
لغة الهدف: إسبانيّ

"El amigo cierto se ve en la cosa incierta". Sin embargo, estas dos cosas convencen a muchos de su ligereza y debilidad, cuando desprecian al amigo en las cosas buenas o cuando lo abandonan en las malas.
ملاحظات حول الترجمة
"in bonis rebus" podría ser traducido también "en las situaciones buenas".
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 21 أفريل 2009 18:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أذار 2009 16:26

Viperex19
عدد الرسائل: 5
Tu traducción ha quedado bien. Sin embargo, el agregado de algunos signos de puntuación no vendría mal. Lo demas me parece que esta correcto. Suerte!