Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيهولنديفرنسيانجليزييونانيّ

صنف حياة يومية - رياضات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern?
نص
إقترحت من طرف ellasevia
لغة مصدر: ألماني

Wer hat am letzten Spieltag nichts zu feiern? F C Bayern!
ملاحظات حول الترجمة
Boarisch - Bairisch - Bayerisch

عنوان
FC Bayern
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Balaitous
لغة الهدف: انجليزي

Who in the last fixture had nothing to celebrate? F C Bayern!
ملاحظات حول الترجمة
I inverted the phrases to place the emphasis where the source text placed it. In the soccer context, "fixture" is British English for "Spieltag". I'll
now accept the translation.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Una Smith - 21 أفريل 2008 05:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أفريل 2008 02:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi balaitous,

I'm not sure about what you meant by using the word "fixture" here.

According to the French version it should be "last game of the season" or "at the end of the championship", something like that.

I don't understand German, but "fixture" doesn't make sense in the English version.

What do you think?