Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيليةإيطاليّ يونانيّ

عنوان
exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis...
نص
إقترحت من طرف Alvarus
لغة مصدر: لاتيني

exorcizamus te, omnis inmundus spiritus omnis satanica potestas, ominis incursio infernalis adversarii, ominis legio, omnis congregatio et secta diabolica.

عنوان
Nós te exorcizamos, todo espírito imundo
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Fernando V.
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Nós te exorcizamos, todo espírito imundo, todo poder satânico, toda incursão do adversário infernal, toda legião, toda congregação e seita diabólica.
ملاحظات حول الترجمة
No texto latino há erros de concordância e de digitação, como em "ominis legio", deveria ser "omnis legio".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 26 تشرين الثاني 2010 16:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أذار 2008 21:00

XDy3NuTzZzA
عدد الرسائل: 1
nu imi place cum ai scris ... sorry

30 أيلول 2010 22:18

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica"

I don't know if it is not too late, but this text above was translated twice. Have a look.

30 أيلول 2010 22:20

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Actually three times into Brazilian Portuguese.

Lilian's translation