Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Nadia Te iubesc

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiNizozemski

Naslov
Nadia Te iubesc
Tekst
Poslao Jan1961
Izvorni jezik: Rumunjski

Te-am văzut, mi-ai plăcut, ce-mi rămâne de făcut, nu indrăznesc să-ti vorbesc, TE IUBESC. Inima am să ţi-o dăruiesc şi din suflet iţi vorbesc, s-o iubesti şi să o preţuieşti.

Naslov
heart
Prevođenje
Engleski

Preveo cenzyrra
Ciljni jezik: Engleski

I have seen you, I liked you, what should I do next, there's no boldness to confess, I LOVE YOU. I'll offer you my heart and from my heart I am telling you this: please cherish and prize my heart
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 10 veljača 2007 15:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 veljača 2007 14:46

kafetzou
Broj poruka: 7963
What does "there's no boldness to confess" mean? Maybe "It's not too bold to confess"?