Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Portugalski - Languages-equivalences

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNizozemskiEsperantoFrancuskiNjemačkiJapanskiKatalanskiŠpanjolskiArapskiTurskiBugarskiRumunjskiPortugalskiTalijanskiRuskiAlbanskiŠvedskiFinskiLitavskiHebrejskiPojednostavljeni kineskiGrčkiSrpskiDanskiMađarskiHrvatskiKineskiPoljskiEngleskiNorveškiKorejskiČeškiPerzijskiSlovačkiKurdskiAfrikaansMongolski
Traženi prijevodi: IrskiUrdu

Naslov
Languages-equivalences
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Languages equivalences
Primjedbe o prijevodu
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html

Naslov
Equivalência de idiomas
Prevođenje
Portugalski

Preveo arkangath
Ciljni jezik: Portugalski

Equivalência de idiomas.
Primjedbe o prijevodu
Língua can also be used in place of "idioma".
Posljednji potvrdio i uredio Sweet Dreams - 27 rujan 2008 16:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 rujan 2008 10:50

kedamaian
Broj poruka: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"

27 rujan 2008 16:27

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.

Obrigado Armando!

Sabes que estas traduções já têm dois anos

27 rujan 2008 17:38

kedamaian
Broj poruka: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.

É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa política?

Besos

27 rujan 2008 18:06

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202

Ajudar é sempre boa política