Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Naslov
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Prevođenje
Engleski

Preveo Tritonio
Ciljni jezik: Engleski

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Primjedbe o prijevodu
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 3 lipanj 2015 09:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 prosinac 2014 01:53

Tritonio
Broj poruka: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 prosinac 2014 14:50

khalili
Broj poruka: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K