Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Talijanski-Grčki - mantenersi puro, l'unica cosa importante è...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiGrčkiLatinski

Kategorija Pjesništvo - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Tekst
Poslao Mzungu
Izvorni jezik: Talijanski

mantenersi puro, l'unica cosa importante è mentenersi puro
Primjedbe o prijevodu
Mantenersi puro è inteso nel senso di icontaminato, restare fedeli verso se stessi e non in senso religioso.

Naslov
Παράμεινε αγνός, το πιο σημαντικό είναι να παραμείνεις αγνός.
Prevođenje
Grčki

Preveo vassiliki89
Ciljni jezik: Grčki

Παράμεινε αγνός, το μόνο σημαντικό πράγμα είναι να παραμείνεις αγνός.
Posljednji potvrdio i uredio irini - 16 ožujak 2009 00:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 ožujak 2009 00:20

irini
Broj poruka: 849
Συμφωνείτε να το κάνουμε "το μόνο σημαντικό πράγμα";
Ή όχι;

CC: reggina Mideia sofibu

13 ožujak 2009 01:44

reggina
Broj poruka: 302
Φυσικά, unica cosa!

13 ožujak 2009 12:38

vassiliki89
Broj poruka: 1
Ναι.. έχεις δίκιο.!το αλλάζουμε!

13 ožujak 2009 19:02

irini
Broj poruka: 849
Grazie a tutti!

Α, άλλαξα και το "παρέμεινε" σε "παράμεινε". Προστακτική δεν είναι και το "mantenersi"; Σόρυ τα Ιταλικά μου δεν είναι και τα καλύτερα. Ρεγγίνα αν θες αξιολόγησέ την εσύ, δεν έχω τέτοια κολλήματα, ειδικά όταν δεν ξέρω τόσο καλά τη γλώσσα πηγής!