Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Brazilski portugalski-Turski - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTurski

Kategorija Objašnjenja - Dom / Obitelj

Naslov
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Tekst
Poslao viviane paulino
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Naslov
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 22 listopad 2008 19:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 listopad 2008 14:04

barok
Broj poruka: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 listopad 2008 14:12

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 listopad 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 listopad 2008 19:00

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edit done
Thank you both