Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Türkçe - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiTürkçe

Kategori Açıklamalar - Ev / Aile

Başlık
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Metin
Öneri viviane paulino
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Başlık
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 22 Ekim 2008 19:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2008 14:04

barok
Mesaj Sayısı: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 Ekim 2008 14:12

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 Ekim 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 Ekim 2008 19:00

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Edit done
Thank you both