Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Portugheză braziliană-Turcă - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăTurcă

Categorie Explicaţii - Casă/Familie

Titlu
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Text
Înscris de viviane paulino
Limba sursă: Portugheză braziliană

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Titlu
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 22 Octombrie 2008 19:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Octombrie 2008 14:04

barok
Numărul mesajelor scrise: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 Octombrie 2008 14:12

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 Octombrie 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 Octombrie 2008 19:00

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Edit done
Thank you both