Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Grčki - Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiGrčki

Kategorija Izraz - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Boskie miejsce lub boskie zakupy. Jest mi to...
Tekst
Poslao Kasiek
Izvorni jezik: Poljski

Boskie miejsce / boskie zakupy.
Primjedbe o prijevodu
Potrzebne do kampanii reklamowej

Naslov
θεϊκό μέρος ή θεϊκα ψώνια. Μου είναι...
Prevođenje
Grčki

Preveo Shaneeae
Ciljni jezik: Grčki

θεϊκό μέρος / θεϊκά ψώνια.
Primjedbe o prijevodu
Δεν μπορώ να μεταφράσω με ακρίβεια το "jest mi to..." (στον τίτλο) χωρίς να ξέρω πώς συνεχίζεται.
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 21 listopad 2008 11:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 rujan 2008 12:58

Mideia
Broj poruka: 949
Hi! I need a bridge here!Shaneeae says that he can't translate:Jest mi to...??

CC: bonta

24 rujan 2008 13:01

Kasiek
Broj poruka: 2
Hi, I don't understand. Can you explain it again?

24 rujan 2008 13:26

Mideia
Broj poruka: 949
I asked the polish expert to give me an english translation in order to evaluate this,normal procedure!
Perhaps you can help us.What do you mean by:Jest mi to...??

24 rujan 2008 13:35

Kasiek
Broj poruka: 2
It is ... for me.

24 rujan 2008 20:52

bonta
Broj poruka: 218
Midea, "Jest mi to" has no signification for the translation, it is just the beginning of the comment made under the translation

Kasiek,
Nie rozumiem do konca jakie znaczenie jest Ci potrzebne.
Boskie jest w sensie czegos naprawde pozytywnego, czy doslownie wiazane z Bogiem?

Czy moglbys mi to troche wyjasnic?

15 listopad 2008 19:36

Mideia
Broj poruka: 949
And the other part? You forgot the bridge!

3 studeni 2008 22:18

bonta
Broj poruka: 218
Hi Mideia!

I asked Kasiek for more precision, but got no answer..

For the bridge, here you are:

Divine Place/ Divine Buying

This is supposed to be used in a advertisement.

4 studeni 2008 12:10

Mideia
Broj poruka: 949
Thanks!