Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Talijanski-Švedski - ciao que bello figa

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiDanskiŠvedski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ciao que bello figa
Tekst
Poslao patte84
Izvorni jezik: Talijanski

ciao que bello figa
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Hej vackra flicka
Prevođenje
Švedski

Preveo HelenaGordon
Ciljni jezik: Švedski

Hej vackra flicka
Primjedbe o prijevodu
- "Ciao BELLA figa"
- "Ciao bello FIGO"

( Ciao bella ragazza )
Posljednji potvrdio i uredio hencom999 - 17 travanj 2008 08:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 travanj 2008 12:55

HelenaGordon
Broj poruka: 1
There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza".

16 travanj 2008 20:08

ali84
Broj poruka: 427
Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P)