Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Italià-Suec - ciao que bello figa

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàDanèsSuec

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ciao que bello figa
Text
Enviat per patte84
Idioma orígen: Italià

ciao que bello figa
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Títol
Hej vackra flicka
Traducció
Suec

Traduït per HelenaGordon
Idioma destí: Suec

Hej vackra flicka
Notes sobre la traducció
- "Ciao BELLA figa"
- "Ciao bello FIGO"

( Ciao bella ragazza )
Darrera validació o edició per hencom999 - 17 Abril 2008 08:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Abril 2008 12:55

HelenaGordon
Nombre de missatges: 1
There is no "que", it should be "che". And the sentence doesn't make much sense at all.
Should it be "Ciao bella figa"?
And more proper is - "Ciao bella ragazza".

16 Abril 2008 20:08

ali84
Nombre de missatges: 427
Not exactly the same meaning, the original is more "slang" and rude actually (don't say this if you want to impress a girl you don't know :P)