Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Srpski - Ti voglio bene, ma non ti amo

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiSrpski

Naslov
Ti voglio bene, ma non ti amo
Tekst
Poslao giorgio2fast
Izvorni jezik: Talijanski

Ti voglio bene, ma non ti amo

Naslov
Drag si mi, ali te ne volim
Prevođenje
Srpski

Preveo Roller-Coaster
Ciljni jezik: Srpski

Drag si mi, ali te ne volim.
Primjedbe o prijevodu
"Ti voglio bene" u italijanskom ostaje za iskazivanje ljubavi prema nekome ko ti nije rod - decko, devojka, ljubavnik, muz, zena... Dok je "ti amo" rezervisano za clanove uze i sire porodice.
Ti voglio bene u principu nema tacan prevod na srpski, moze univerzalno "volim te", samo sam htela da ukazem na razliku izmedju ova dva izraza.
Posljednji potvrdio i uredio Cinderella - 10 ožujak 2008 13:13