Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-ספרדית - Jag gÃ¥r pÃ¥ friskvÃ¥rd och gillar att umgÃ¥s med...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה דיבורי

שם
Jag går på friskvård och gillar att umgås med...
טקסט
נשלח על ידי LOL_LOL
שפת המקור: שוודית

Jag går på friskvård och gillar att umgås med mina vänner.

שם
Realizo actividades saludables y me gusta relacionarme con mis amigos.
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי guilon
שפת המטרה: ספרדית

Realizo actividades saludables y me gusta relacionarme con mis amigos.
אושר לאחרונה ע"י pirulito - 2 נובמבר 2007 19:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אוקטובר 2007 09:58

Maribel
מספר הודעות: 871
friskvård no es gimnasio...

25 אוקטובר 2007 11:37

guilon
מספר הודעות: 1549
We had a discussion here:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_78847.html

What is a friskvård, Maribel?

CC: Maribel

25 אוקטובר 2007 13:00

Maribel
מספר הודעות: 871
Friskvård according to my dictionary means:

-taking care of your health, living in a healthy way or
-promoting health/healthy way of living or
-health care preventing illnesses (=the health care that takes place before something is wrong, advising people how to lead a healthy life)

But I wish someone who is swedish speaking would say something....

25 אוקטובר 2007 13:01

Maribel
מספר הודעות: 871
forgot the cc

CC: guilon

25 אוקטובר 2007 13:13

Maribel
מספר הודעות: 871
The more I am thinking about this...it might be totally correct. My mistake was not understanding gimnasio which for me meant college... so sorry.

25 אוקטובר 2007 13:34

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Yeap. Gimnasio here as healthy center, fitness center, also what we call (at least here in Brasil) Spa.

CC: Maribel

25 אוקטובר 2007 17:23

ulrika
מספר הודעות: 2
I am not sure how to translate "friskvård" but I think "fisioterapia" is better than "gimnasio"

25 אוקטובר 2007 21:58

guilon
מספר הודעות: 1549
"Gimnasio" is a place where you work out to be healthy and to have your muscles bigger.

"Fisioterapia" is what kinesiologists do to make you recover from a broken bone or from an injury.

What on earth means "friskvård"?

25 אוקטובר 2007 23:11

casper tavernello
מספר הודעות: 5057

26 אוקטובר 2007 00:02

guilon
מספר הודעות: 1549
I still don't get it:

"friskvård"

is it a place?
is it an activity, a hobby?
is it a way of life?
is it a therapy?

How do you translate "friskvård" into English? I just need for someone to explain accurately what a "friskvård" is.

As for Spanish, don't bother to find the exact word, I will, as soon as I understand what this "friskvård" means.

Thank you all for your help and your patience.

26 אוקטובר 2007 00:53

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
O que me intriga é "ir ao cuidado (vård) com a saúde (frisk)", geralmente a palavra é associada ao local em que se faz atividades que previnem o aparecimento de doenças causadas pelo ócio e a idade, portanto, nada melhor que uma academia (como nós chamamos aqui).

Talvez seja melhor eu contatar Pias (Matpigan).

E também seria de bom grado se pirulito pudesse ajudar.

CC: pirulito

26 אוקטובר 2007 06:31

pias
מספר הודעות: 8113
I think Maribel somewhere explained it good!
It is something you do (in prevention)to make people feel good, in body OR soul to avoid illness. That can be to eat healthy, to exercise, menthal relaxing, meditation, massage, quit symptoms of stress, spend time in relaxing enviroments ,to help people quit smoking...
It can be MANY different things. Or just taking care of your self to prevent illness,

You know 'friskvård' doesn't had to be a expensive 'thing', or cost you a lot of money
... like going to the gym , deal with a expensive sport. I guess many swedes like to just be in the wide open, outdoors...doing things like walking, jogging, skiinig, skating...just hiking in the woods or mountains.

'Preventative health care'

29 אוקטובר 2007 10:39

guilon
מספר הודעות: 1549
Poll reset

29 אוקטובר 2007 22:56

El Patillas
מספר הודעות: 16
Hmmm... Yo diría que "Friskvård" es equivalente a "Medicina preventina".
Pero no sé cómo suena en el contexto...

30 אוקטובר 2007 03:55

pias
מספר הודעות: 8113
hm...what are yoy saying El Patillas???
I can't read spanish

30 אוקטובר 2007 15:50

El Patillas
מספר הודעות: 16
Hej pias, Jag skrev på spanska ungefär vad du skrev på engelska. Den exakta översättningen i mitt spansklexikon för "Friskvård" är "medicina preventina". Ha det bra!

30 אוקטובר 2007 16:06

pias
מספר הודעות: 8113
Tack El Patillas Då hänger jag med.

7 נובמבר 2007 09:30

Maribel
מספר הודעות: 871
Thank you pias!

Friskvård was a new word for me, I could have even thought that the writer is going first to see the school nurse and then to see some of his friends, but then I checked my dictionary and found out that it has a wider meaning. I asked two of my friends who have swedish as their native language and they have not heard of this word used for gym, in Finland. That is why I tried to raise some thoughts about this.