Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - Jag gÃ¥r pÃ¥ friskvÃ¥rd och gillar att umgÃ¥s med...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनी

Category Colloquial

शीर्षक
Jag går på friskvård och gillar att umgås med...
हरफ
LOL_LOLद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Jag går på friskvård och gillar att umgås med mina vänner.

शीर्षक
Realizo actividades saludables y me gusta relacionarme con mis amigos.
अनुबाद
स्पेनी

guilonद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Realizo actividades saludables y me gusta relacionarme con mis amigos.
Validated by pirulito - 2007年 नोभेम्बर 2日 19:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 25日 09:58

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
friskvård no es gimnasio...

2007年 अक्टोबर 25日 11:37

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
We had a discussion here:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_78847.html

What is a friskvård, Maribel?

CC: Maribel

2007年 अक्टोबर 25日 13:00

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Friskvård according to my dictionary means:

-taking care of your health, living in a healthy way or
-promoting health/healthy way of living or
-health care preventing illnesses (=the health care that takes place before something is wrong, advising people how to lead a healthy life)

But I wish someone who is swedish speaking would say something....

2007年 अक्टोबर 25日 13:01

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
forgot the cc

CC: guilon

2007年 अक्टोबर 25日 13:13

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
The more I am thinking about this...it might be totally correct. My mistake was not understanding gimnasio which for me meant college... so sorry.

2007年 अक्टोबर 25日 13:34

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Yeap. Gimnasio here as healthy center, fitness center, also what we call (at least here in Brasil) Spa.

CC: Maribel

2007年 अक्टोबर 25日 17:23

ulrika
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
I am not sure how to translate "friskvård" but I think "fisioterapia" is better than "gimnasio"

2007年 अक्टोबर 25日 21:58

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
"Gimnasio" is a place where you work out to be healthy and to have your muscles bigger.

"Fisioterapia" is what kinesiologists do to make you recover from a broken bone or from an injury.

What on earth means "friskvård"?

2007年 अक्टोबर 25日 23:11

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057

2007年 अक्टोबर 26日 00:02

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
I still don't get it:

"friskvård"

is it a place?
is it an activity, a hobby?
is it a way of life?
is it a therapy?

How do you translate "friskvård" into English? I just need for someone to explain accurately what a "friskvård" is.

As for Spanish, don't bother to find the exact word, I will, as soon as I understand what this "friskvård" means.

Thank you all for your help and your patience.

2007年 अक्टोबर 26日 00:53

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
O que me intriga é "ir ao cuidado (vård) com a saúde (frisk)", geralmente a palavra é associada ao local em que se faz atividades que previnem o aparecimento de doenças causadas pelo ócio e a idade, portanto, nada melhor que uma academia (como nós chamamos aqui).

Talvez seja melhor eu contatar Pias (Matpigan).

E também seria de bom grado se pirulito pudesse ajudar.

CC: pirulito

2007年 अक्टोबर 26日 06:31

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
I think Maribel somewhere explained it good!
It is something you do (in prevention)to make people feel good, in body OR soul to avoid illness. That can be to eat healthy, to exercise, menthal relaxing, meditation, massage, quit symptoms of stress, spend time in relaxing enviroments ,to help people quit smoking...
It can be MANY different things. Or just taking care of your self to prevent illness,

You know 'friskvård' doesn't had to be a expensive 'thing', or cost you a lot of money
... like going to the gym , deal with a expensive sport. I guess many swedes like to just be in the wide open, outdoors...doing things like walking, jogging, skiinig, skating...just hiking in the woods or mountains.

'Preventative health care'

2007年 अक्टोबर 29日 10:39

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Poll reset

2007年 अक्टोबर 29日 22:56

El Patillas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Hmmm... Yo diría que "Friskvård" es equivalente a "Medicina preventina".
Pero no sé cómo suena en el contexto...

2007年 अक्टोबर 30日 03:55

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
hm...what are yoy saying El Patillas???
I can't read spanish

2007年 अक्टोबर 30日 15:50

El Patillas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Hej pias, Jag skrev på spanska ungefär vad du skrev på engelska. Den exakta översättningen i mitt spansklexikon för "Friskvård" är "medicina preventina". Ha det bra!

2007年 अक्टोबर 30日 16:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Tack El Patillas Då hänger jag med.

2007年 नोभेम्बर 7日 09:30

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Thank you pias!

Friskvård was a new word for me, I could have even thought that the writer is going first to see the school nurse and then to see some of his friends, but then I checked my dictionary and found out that it has a wider meaning. I asked two of my friends who have swedish as their native language and they have not heard of this word used for gym, in Finland. That is why I tried to raise some thoughts about this.