Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kihispania - Jag går på friskvård och gillar att umgås med...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKihispania

Category Colloquial

Kichwa
Jag går på friskvård och gillar att umgås med...
Nakala
Tafsiri iliombwa na LOL_LOL
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag går på friskvård och gillar att umgås med mina vänner.

Kichwa
Realizo actividades saludables y me gusta relacionarme con mis amigos.
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na guilon
Lugha inayolengwa: Kihispania

Realizo actividades saludables y me gusta relacionarme con mis amigos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pirulito - 2 Novemba 2007 19:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Oktoba 2007 09:58

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
friskvård no es gimnasio...

25 Oktoba 2007 11:37

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
We had a discussion here:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_78847.html

What is a friskvård, Maribel?

CC: Maribel

25 Oktoba 2007 13:00

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Friskvård according to my dictionary means:

-taking care of your health, living in a healthy way or
-promoting health/healthy way of living or
-health care preventing illnesses (=the health care that takes place before something is wrong, advising people how to lead a healthy life)

But I wish someone who is swedish speaking would say something....

25 Oktoba 2007 13:01

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
forgot the cc

CC: guilon

25 Oktoba 2007 13:13

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
The more I am thinking about this...it might be totally correct. My mistake was not understanding gimnasio which for me meant college... so sorry.

25 Oktoba 2007 13:34

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Yeap. Gimnasio here as healthy center, fitness center, also what we call (at least here in Brasil) Spa.

CC: Maribel

25 Oktoba 2007 17:23

ulrika
Idadi ya ujumbe: 2
I am not sure how to translate "friskvård" but I think "fisioterapia" is better than "gimnasio"

25 Oktoba 2007 21:58

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
"Gimnasio" is a place where you work out to be healthy and to have your muscles bigger.

"Fisioterapia" is what kinesiologists do to make you recover from a broken bone or from an injury.

What on earth means "friskvård"?

25 Oktoba 2007 23:11

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057

26 Oktoba 2007 00:02

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
I still don't get it:

"friskvård"

is it a place?
is it an activity, a hobby?
is it a way of life?
is it a therapy?

How do you translate "friskvård" into English? I just need for someone to explain accurately what a "friskvård" is.

As for Spanish, don't bother to find the exact word, I will, as soon as I understand what this "friskvård" means.

Thank you all for your help and your patience.

26 Oktoba 2007 00:53

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
O que me intriga é "ir ao cuidado (vård) com a saúde (frisk)", geralmente a palavra é associada ao local em que se faz atividades que previnem o aparecimento de doenças causadas pelo ócio e a idade, portanto, nada melhor que uma academia (como nós chamamos aqui).

Talvez seja melhor eu contatar Pias (Matpigan).

E também seria de bom grado se pirulito pudesse ajudar.

CC: pirulito

26 Oktoba 2007 06:31

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
I think Maribel somewhere explained it good!
It is something you do (in prevention)to make people feel good, in body OR soul to avoid illness. That can be to eat healthy, to exercise, menthal relaxing, meditation, massage, quit symptoms of stress, spend time in relaxing enviroments ,to help people quit smoking...
It can be MANY different things. Or just taking care of your self to prevent illness,

You know 'friskvård' doesn't had to be a expensive 'thing', or cost you a lot of money
... like going to the gym , deal with a expensive sport. I guess many swedes like to just be in the wide open, outdoors...doing things like walking, jogging, skiinig, skating...just hiking in the woods or mountains.

'Preventative health care'

29 Oktoba 2007 10:39

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Poll reset

29 Oktoba 2007 22:56

El Patillas
Idadi ya ujumbe: 16
Hmmm... Yo diría que "Friskvård" es equivalente a "Medicina preventina".
Pero no sé cómo suena en el contexto...

30 Oktoba 2007 03:55

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
hm...what are yoy saying El Patillas???
I can't read spanish

30 Oktoba 2007 15:50

El Patillas
Idadi ya ujumbe: 16
Hej pias, Jag skrev på spanska ungefär vad du skrev på engelska. Den exakta översättningen i mitt spansklexikon för "Friskvård" är "medicina preventina". Ha det bra!

30 Oktoba 2007 16:06

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Tack El Patillas Då hänger jag med.

7 Novemba 2007 09:30

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Thank you pias!

Friskvård was a new word for me, I could have even thought that the writer is going first to see the school nurse and then to see some of his friends, but then I checked my dictionary and found out that it has a wider meaning. I asked two of my friends who have swedish as their native language and they have not heard of this word used for gym, in Finland. That is why I tried to raise some thoughts about this.