Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - Translations-administrators-translation

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתטורקיתקטלניתיפניתספרדיתרוסיתאספרנטוצרפתיתפורטוגזיתבולגריתרומניתערביתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתשוודיתצ'כיתליטאיתהודיתסינית מופשטתיווניתסרביתדניתפיניתסיניתהונגריתקרואטיתנורווגיתקוראניתפרסיתסלובקיתאפריקאנסויאטנמית
תרגומים מבוקשים: אורדוכורדיתאירית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Translations-administrators-translation
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Keep in mind that all your translations are evaluated by experts and administrators; the number of points earned for each translation also depends on your average rating for a given language

שם
Traducciones-administradores-traducción
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Solved
שפת המטרה: ספרדית

Ten en cuenta que todas tus traducciones son evaluadas por expertos y administradores; la cantidad de puntos ganados en cada traducción también depende de tu puntuación media en un idioma determinado
אושר לאחרונה ע"י Lev van Pelt - 9 יולי 2012 01:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יולי 2012 01:16

Lev van Pelt
מספר הודעות: 313
"Puntaje" no es una palabra aceptable en español normativo (aunque que se use en partes de Hispanoamérica). "Puntaje promedio" es aún más cuestionable. Sería mejor escribir "puntuación media".
Por, lo demás, la nota anexa me parece bastante innecesaria; pues en lugar de aclarar algo, confunde más.

8 יולי 2012 01:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola Lev,
Puedes corregir la traducción si quieres.

8 יולי 2012 01:46

Lev van Pelt
מספר הודעות: 313
Hola, Lilian,
Gracias por tu respuesta. En realidad, sé que puedo, pero he tenido -y tengo- mis reparos al ver que la traducción está validada por el fundador de esta web. "The Boss Himself"!... Igual se siente molesto; no lo sé.

8 יולי 2012 14:22

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Como puedes ver, esta traducción es del tiempo en que el sitio comenzó y como ya te he explicado, en aquel momento, nada era confiable. Nuestro webmaster es francés y no entiende nada de otros idiomas(excepto inglés), él debe haber aceptado la traducción confiando apenas en la buena fé del traductor.

Vas a encontrar muchos errores como ese.

9 יולי 2012 01:14

Lev van Pelt
מספר הודעות: 313
De acuerdo.