Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



28תרגום - טורקית-בולגרית - Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taÅŸ, üç...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגליתבולגרית

קטגוריה שירה

שם
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...
טקסט
נשלח על ידי karma77
שפת המקור: טורקית

Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

שם
Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי karma77
שפת המטרה: בולגרית

Ние всъщност трябваше да си останем деца завинаги.
Животът трябваше да е три камъка и три прозореца.
Най-големият ни спор трябваше да бъде заради капачка от бутилка безалкохолно,
а най-голямата ни болка -
преместването на учителката ни в друг град.
Ние всъщност трябваше да си останем деца.
Трябваше да сме упражнявали порастването преди да пораснем.
Така нареченото "човешко същество" не е ли един камък, който се изморява да върви и изморявайки се, плаче?
Не е трудно за разбиране -
ти си мигът, изживян на момента.

Ерхан Гюлерюз
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 23 דצמבר 2010 20:59