Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



20תרגום - טורקית-אנגלית - Her geçen gün biraz daha büyüyor ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאלבנית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Her geçen gün biraz daha büyüyor ...
טקסט
נשלח על ידי ALEVIST
שפת המקור: טורקית

Her geçen gün biraz daha büyüyor içimdeki sevgin. İmkansız da olsa bazı şeyler engel olamıyor benliğim sensizliğe.İyi ki varsın,yanımdasın, seninle çok mutluyum. Onca problem ve sıkıntı içinde biraz olsa ben de seni mutlu edebiliyorsam bu bana yeter.

שם
Your love has been growing inside me ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cheesecake
שפת המטרה: אנגלית

Your love has been growing inside me every passing day. Even though some things are impossible, I can't hadle your absence. Fortunately you are here. You are by my side. I am very happy with you. If I am also ablo to make you happy even if just a little when there are so many problems and so much distress, that's enough for me.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 16 דצמבר 2010 23:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 מרץ 2009 18:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi cheesecake, there's a line there which must be corrected:

"MY INDIVIDUALITY CANNOT PREVENT HIMSELF (? ) FROM YOUR ABSENCE. "

13 מרץ 2009 13:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
cheesecake? are you there?

13 מרץ 2009 13:35

cheesecake
מספר הודעות: 980
Ops, I have just seen your message.
I worked a lot on this sentence, and the original sentence itself is incoherent, really difficult to understand and translate.
I guess she tries to mean, no matter what I do I cannot have you, I cannot prevent 'being without you' and I stay without you always..

"I myself cannot hinder your absence" Is it possible?

13 מרץ 2009 13:44

lilian canale
מספר הודעות: 14972
What about:
"I couldn't handle your absence" ?

13 מרץ 2009 23:34

cheesecake
מספר הודעות: 980
Yes it's much better. "cannot" instead of couldn't would be suitable.

13 מרץ 2009 23:52

çeviribelası
מספר הודעות: 8
FORTUNATELY anlamı şanslıyım ki allahtann anlamlarına gelir buna benzer birşey yok çeviride

14 מרץ 2009 00:45

cheesecake
מספר הודעות: 980
çeviribelası, "iyi ki" means fortunately and it exists in the original text.

16 דצמבר 2010 23:19

gamine
מספר הודעות: 4611
To be edited in lower cases.

CC: Lein