Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



20अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Her geçen gün biraz daha büyüyor ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअल्बेनियन

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
Her geçen gün biraz daha büyüyor ...
हरफ
ALEVISTद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Her geçen gün biraz daha büyüyor içimdeki sevgin. İmkansız da olsa bazı şeyler engel olamıyor benliğim sensizliğe.İyi ki varsın,yanımdasın, seninle çok mutluyum. Onca problem ve sıkıntı içinde biraz olsa ben de seni mutlu edebiliyorsam bu bana yeter.

शीर्षक
Your love has been growing inside me ...
अनुबाद
अंग्रेजी

cheesecakeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Your love has been growing inside me every passing day. Even though some things are impossible, I can't hadle your absence. Fortunately you are here. You are by my side. I am very happy with you. If I am also ablo to make you happy even if just a little when there are so many problems and so much distress, that's enough for me.
Validated by lilian canale - 2010年 डिसेम्बर 16日 23:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 7日 18:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi cheesecake, there's a line there which must be corrected:

"MY INDIVIDUALITY CANNOT PREVENT HIMSELF (? ) FROM YOUR ABSENCE. "

2009年 मार्च 13日 13:01

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
cheesecake? are you there?

2009年 मार्च 13日 13:35

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Ops, I have just seen your message.
I worked a lot on this sentence, and the original sentence itself is incoherent, really difficult to understand and translate.
I guess she tries to mean, no matter what I do I cannot have you, I cannot prevent 'being without you' and I stay without you always..

"I myself cannot hinder your absence" Is it possible?

2009年 मार्च 13日 13:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
What about:
"I couldn't handle your absence" ?

2009年 मार्च 13日 23:34

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Yes it's much better. "cannot" instead of couldn't would be suitable.

2009年 मार्च 13日 23:52

çeviribelası
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
FORTUNATELY anlamı şanslıyım ki allahtann anlamlarına gelir buna benzer birşey yok çeviride

2009年 मार्च 14日 00:45

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
çeviribelası, "iyi ki" means fortunately and it exists in the original text.

2010年 डिसेम्बर 16日 23:19

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
To be edited in lower cases.

CC: Lein