Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - sandalcı

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתדנית

קטגוריה שירה - מחשבים / אינטרנט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
sandalcı
טקסט
נשלח על ידי meisen
שפת המקור: טורקית

Yol sen olsan yorulmadan yürürüm. Rüya sen olsan hep uyurum. Gece sen olsan sabahı hiç istemem. Son nefesi m sen olsan şimdi ÖLÜRÜM

שם
if you are...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

I can walk without getting tired if you are the way.I can sleep forever if you are a dream.I can’t wish the morning if you are the night.I can DIE now if you are my last breath.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 יוני 2008 18:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 יוני 2008 21:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi merdogan, nice translation, but perhaps that "always" should be "forever".

What do you think?

23 יוני 2008 22:15

merdogan
מספר הודעות: 3769
Hi Lilian,
what do you say for "ever"
thanks...

23 יוני 2008 22:25

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I think what the line means is that "I can sleep all the time if you are a dream"

That's why I suggested "forever" with the meaning of "all the time".

Isn't that the meaning of the line?

23 יוני 2008 22:32

merdogan
מספר הודעות: 3769
o.k
thanks...