Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
טקסט
נשלח על ידי Keksii
שפת המקור: גרמנית

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

שם
Hazinem
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 28 מאי 2008 12:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 מאי 2008 12:50

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

28 מאי 2008 14:01

merdogan
מספר הודעות: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...