Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-तुर्केली - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनतुर्केली

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
हरफ
Keksiiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

शीर्षक
Hazinem
अनुबाद
तुर्केली

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 28日 12:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 28日 12:50

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

2008年 मे 28日 14:01

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...