Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Inglese - לא ספר אלא נס

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Categoria Spiegazioni

Titolo
לא ספר אלא נס
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Ebraico

"לא ספר אלא נס... הארי פוטר הקטן מצליח לנתק נערים ממשחקי המחשב ומקלטות הווידאו ולגרום להם לקרוא! רולינג הצליחה להוכיח שהשמועות על מותו של הספר היו מוקדמות בהחלט...אור גדול ניצת בליבותיהם של הורים ומחנכים..." בועז כהן, ידיעות אחרונות
Note sulla traduzione
I need this translation as fast as possible, as if it is some legal warning I need to know what it means as soon as possible. Thanks

Titolo
Not a book but a miracle
Traduzione
Inglese

Tradotto da alfonsofernandeztakaki
Lingua di destinazione: Inglese

"Not a book, but a miracle... Little Harry Potter manages to drag kids away from their computer games and videos, and make them read! Rowling proved that the rumors about the book's death definitely came too early. Parents and educators were enlightened..." Boaz Cohen, Yediot Aharonot.
Note sulla traduzione
"Yediot Aharonot" is the name of and Israeli newspaper.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 13 Agosto 2007 00:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Agosto 2007 17:41

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Are you sure it's "enlightened" and not something like "delighted"?

note: I can't actually read Hebrew - I'm just guessing from context.