Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseSerboPortoghese brasilianoLatinoDanese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Testo
Aggiunto da Cinderella
Lingua originale: Francese

Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'à me dire ma petite

Titolo
I wanted to tell you that I adore you...
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

I wanted to tell you that I adore you and if you want me to come and pick you up just tell me my little one
Ultima convalida o modifica di samanthalee - 4 Giugno 2007 12:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Giugno 2007 10:43

samanthalee
Numero di messaggi: 235
Hi to those who voted "Wrong". Would you like to write a short note about what is wrong? Thanks.

4 Giugno 2007 12:06

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Sorry Samanthalee, I lost the page after I had "voted" and I could not find how to leave a message explaining my decision.

I was basing myself on the french version which uses ther verbe "vouloir" = to want

The english version uses "would" which, except in a very precious English, would seem inappropriate here.

It would be better to put "wanted" in the place of "would"

4 Giugno 2007 12:49

samanthalee
Numero di messaggi: 235
Thanks Tantine!

4 Giugno 2007 13:42

Tantine
Numero di messaggi: 2747
You're welcome Samanthalee