Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어세르비아어브라질 포르투갈어라틴어덴마크어

분류 사랑 / 우정

제목
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
본문
Cinderella에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'à me dire ma petite

제목
I wanted to tell you that I adore you...
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I wanted to tell you that I adore you and if you want me to come and pick you up just tell me my little one
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 4일 12:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 4일 10:43

samanthalee
게시물 갯수: 235
Hi to those who voted "Wrong". Would you like to write a short note about what is wrong? Thanks.

2007년 6월 4일 12:06

Tantine
게시물 갯수: 2747
Sorry Samanthalee, I lost the page after I had "voted" and I could not find how to leave a message explaining my decision.

I was basing myself on the french version which uses ther verbe "vouloir" = to want

The english version uses "would" which, except in a very precious English, would seem inappropriate here.

It would be better to put "wanted" in the place of "would"

2007년 6월 4일 12:49

samanthalee
게시물 갯수: 235
Thanks Tantine!

2007년 6월 4일 13:42

Tantine
게시물 갯수: 2747
You're welcome Samanthalee