Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - düşmanından çok dostundan sakın

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
düşmanından çok dostundan sakın
Testo
Aggiunto da elisabeth.1976
Lingua originale: Turco

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir.

Titolo
Be more...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Bilge Ertan
Lingua di destinazione: Inglese

Be more careful about your friends than your enemies because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to hurt you.
Note sulla traduzione
PS for Turkish experts:
the word "verebileceğini" is meaningless in the Turkish sentence and I translated it as if it was "kandıracağını, oyuna getireceğini"
Ultima convalida o modifica di Lein - 11 Febbraio 2013 17:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Gennaio 2013 18:11

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Hi Bilge,

I agree with you. There is something missing in the original text. In my humble opinion, the sentence should read like this:

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir


19 Gennaio 2013 22:13

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi Mesud,

Thank you. I think the way you correct it seems to be the most reasonable one. You can add the word "zarar" to the original text

20 Gennaio 2013 05:41

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Done ✓

20 Gennaio 2013 22:01

elisabeth.1976
Numero di messaggi: 12
hello! well the person who wrote the text is native from Turkey...anyway i dont understand so many turkish words hee..

31 Gennaio 2013 17:58

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
...how to hurt you.

1 Febbraio 2013 22:28

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Yeah, we can change "trick" with hurt

10 Febbraio 2013 11:08

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Be more careful about your friend than your enemy because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to do harm to you .

11 Febbraio 2013 17:57

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks all!