Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - düşmanından çok dostundan sakın

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
düşmanından çok dostundan sakın
Tekst
Wprowadzone przez elisabeth.1976
Język źródłowy: Turecki

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir.

Tytuł
Be more...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Bilge Ertan
Język docelowy: Angielski

Be more careful about your friends than your enemies because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to hurt you.
Uwagi na temat tłumaczenia
PS for Turkish experts:
the word "verebileceğini" is meaningless in the Turkish sentence and I translated it as if it was "kandıracağını, oyuna getireceğini"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 11 Luty 2013 17:56





Ostatni Post

Autor
Post

19 Styczeń 2013 18:11

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi Bilge,

I agree with you. There is something missing in the original text. In my humble opinion, the sentence should read like this:

Düşmanından çok dostundan sakın çünkü dostluk biterse sana nasıl zarar verebileceğini en iyi dostun bilir


19 Styczeń 2013 22:13

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Hi Mesud,

Thank you. I think the way you correct it seems to be the most reasonable one. You can add the word "zarar" to the original text

20 Styczeń 2013 05:41

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Done ✓

20 Styczeń 2013 22:01

elisabeth.1976
Liczba postów: 12
hello! well the person who wrote the text is native from Turkey...anyway i dont understand so many turkish words hee..

31 Styczeń 2013 17:58

Mesud2991
Liczba postów: 1331
...how to hurt you.

1 Luty 2013 22:28

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Yeah, we can change "trick" with hurt

10 Luty 2013 11:08

merdogan
Liczba postów: 3769
Be more careful about your friend than your enemy because when the friendship is over, your friend is the one who knows best how to do harm to you .

11 Luty 2013 17:57

Lein
Liczba postów: 3389
Thanks all!