Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - There is no quality difference between the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Computers / Internet

Titolo
There is no quality difference between the...
Testo
Aggiunto da dursunk1
Lingua originale: Inglese

There is no quality difference between the digital summing algorithms of the "80 bit" Metric Halo MIO, "48 bit" Pro Tools HD, or for that matter "128 bit" Pyramix. These bit rates cannot be directly compared as apples to apples. They use different systems. For instance, Metric Halo *only* has a 32 bit coefficient but an 80-bit accumulator but it doesn't sound worse than PT's 48 bit summing.
Note sulla traduzione
müzik programındaki bir equalizerinde üst seviye stüdyo işlerinde kullanılan bir pluginin, float point in müzik kalitesi üzerindeki diğer programlar arasında kalite unsuru hakkında bir yazı.

Titolo
"80 bit"lik Metric Halo MIO...
Traduzione
Turco

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Turco

"80 bit"lik Metric Halo MIO'nun, "48 bit"lik Pro Tools HD'nin, ve hatta "128 bit"lik Pyramix'in digital algoritma toplamları arasında hiçbir kalite farkı yoktur. Bu bit oranları doğrudan birebir kıyaslanamaz. Farklı sistemleri vardır. Mesela, Metric Halo 80 bitlik bir toplayıcı olmasına rağmen *yalnızca* 32 bitlik katsayısı vardır, ama sesi, PT'nin 48 bitlik toplamasından kötü değildir.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 14 Ottobre 2012 23:01





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Ottobre 2012 22:55

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Mesud, cevirinin ekine 'audio summing' anlami ile ilgili bir aciklama koymalimiyiz, ne dersin?

9 Ottobre 2012 23:02

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Siz bilirsiniz. 'Summing'i Türkçe'ye çevirmek ne kadar doğru bilemiyorum. Eminim bunu Türkçe'de 'summing' olarak kullanıyorlardır.

14 Ottobre 2012 23:00

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
evet,sanirim haklisin.