Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Giapponese - 本当に奇妙

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseInglese

Titolo
本当に奇妙
Testo-da-tradurre
Aggiunto da crimsonluna
Lingua originale: Giapponese

本当に奇妙
Note sulla traduzione
Before edit : "honto ni kimyou"

Thanks to IanMegill2 who provided us with the proper version in Japanese characters.
Ultima modifica di Francky5591 - 27 Settembre 2010 10:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Settembre 2010 14:40

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Ian!

d'après google, ça voudrait dire"Myou came true" étant donné la longueur raisonnable du texte, ils ne se sont peut-être pas plantés
est-ce que le Romaji est correct, cette fois



CC: IanMegill2

27 Settembre 2010 02:24

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Ha ha! Le Google, il t'en sort parfois des bonnes!
C'est plutot:
本当に奇妙
(C'est) tres (litt. "veritablement" ) bizarre
(That's) really strange/odd/weird, etc...
(L'adjectif en est un qui fonctionne aussi en tant que verbe principal, ainsi on peut considerer ce texte une phrase complete en japonais.)

27 Settembre 2010 08:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci Ian!