Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Japonais - 本当に奇妙

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisAnglais

Titre
本当に奇妙
Texte à traduire
Proposé par crimsonluna
Langue de départ: Japonais

本当に奇妙
Commentaires pour la traduction
Before edit : "honto ni kimyou"

Thanks to IanMegill2 who provided us with the proper version in Japanese characters.
Dernière édition par Francky5591 - 27 Septembre 2010 10:19





Derniers messages

Auteur
Message

26 Septembre 2010 14:40

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Ian!

d'après google, ça voudrait dire"Myou came true" étant donné la longueur raisonnable du texte, ils ne se sont peut-être pas plantés
est-ce que le Romaji est correct, cette fois



CC: IanMegill2

27 Septembre 2010 02:24

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Ha ha! Le Google, il t'en sort parfois des bonnes!
C'est plutot:
本当に奇妙
(C'est) tres (litt. "veritablement" ) bizarre
(That's) really strange/odd/weird, etc...
(L'adjectif en est un qui fonctionne aussi en tant que verbe principal, ainsi on peut considerer ce texte une phrase complete en japonais.)

27 Septembre 2010 08:52

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci Ian!